Pro přehrání dalších podcastů se prosím registrujte.

Aplikace je ZDARMA. Váš email potřebujeme pouze k tomu, abychom vám mohli vybírat podcasty přesně na míru. Budete moci odebírat podcasty, hledat osobnosti a témata napříč podcasty, aby vám neunikl žádný zajímavý rozhovor.

Vyzkoušejte vaše osobní rádio. Děkujeme, Team Youradio Talk.

Obrázek epizody „Ruská literatura se mění, bude třeba se v ní zorientovat,“ říká o budoucnosti překladů z ruštiny Jan Machonin.

„Ruská literatura se mění, bude třeba se v ní zorientovat,“ říká o budoucnosti překladů z ruštiny Jan Machonin.

Obrázek epizody „Ruská literatura se mění, bude třeba se v ní zorientovat,“ říká o budoucnosti překladů z ruštiny Jan Machonin.

Poslechněte si podcast

Včera

34 min

O epizodě podcastu

👉Zkuste členství v Klubu přátel na měsíc zdarma! https://www.forendors.cz/euskaldun/promo/j2qxcVFt


Rozhovor s překladatelem z ruštiny a francouzštiny o literatuře, která se klene nad historickými epochami a milníky.

O biografickém opusu Patagonský zajíc od režiséra nesmrtelného filmu Šoa, o nadčasové románové kronice Až se hnou vody nebo o nestárnoucí tvorbě Agoty Kristof.

V dlouhé verzi na Forendors mluvíme o cenzuře v Rusku a aktuální situaci tamního knižního trhu, dále o psaní v cizím jazyce nebo o překládání a manželství.


Příjemný poslech přeje Jitka & Euskaldun

Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat

Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas

Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha

Střih a foto: Jitka Hanušová

Vizuál: Ester Groesl

👉Zkuste členství v Klubu přátel na měsíc zdarma! https://www.forendors.cz/euskaldun/promo/j2qxcVFt

Rozhovor s překladatelem z ruštiny a francouzštiny o literatuře, která se klene nad historickými epochami a milníky.

O biografickém opusu Patagonský zajíc od režiséra nesmrtelného filmu Šoa, o nadčasové románové kronice Až se hnou vody nebo o nestárnoucí tvorbě Agoty Kristof.

V dlouhé verzi na Forendors mluvíme o cenzuře v Rusku a aktuální situaci tamního knižního trhu, dále o psaní v cizím jazyce nebo o překládání a manželství.


Příjemný poslech přeje Jitka & Euskaldun

Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat

Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas

Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha

Střih a foto: Jitka Hanušová

Vizuál: Ester Groesl

Popis podcastu

Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.