
„Ruská literatura se mění, bude třeba se v ní zorientovat,“ říká o budoucnosti překladů z ruštiny Jan Machonin.

O epizodě podcastu
👉Zkuste členství v Klubu přátel na měsíc zdarma! https://www.forendors.cz/euskaldun/promo/j2qxcVFt
Rozhovor s překladatelem z ruštiny a francouzštiny o literatuře, která se klene nad historickými epochami a milníky.
O biografickém opusu Patagonský zajíc od režiséra nesmrtelného filmu Šoa, o nadčasové románové kronice Až se hnou vody nebo o nestárnoucí tvorbě Agoty Kristof.
V dlouhé verzi na Forendors mluvíme o cenzuře v Rusku a aktuální situaci tamního knižního trhu, dále o psaní v cizím jazyce nebo o překládání a manželství.
Příjemný poslech přeje Jitka & Euskaldun
Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat
Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas
Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha
Střih a foto: Jitka Hanušová
Vizuál: Ester Groesl
👉Zkuste členství v Klubu přátel na měsíc zdarma! https://www.forendors.cz/euskaldun/promo/j2qxcVFt
Rozhovor s překladatelem z ruštiny a francouzštiny o literatuře, která se klene nad historickými epochami a milníky.
O biografickém opusu Patagonský zajíc od režiséra nesmrtelného filmu Šoa, o nadčasové románové kronice Až se hnou vody nebo o nestárnoucí tvorbě Agoty Kristof.
V dlouhé verzi na Forendors mluvíme o cenzuře v Rusku a aktuální situaci tamního knižního trhu, dále o psaní v cizím jazyce nebo o překládání a manželství.
Příjemný poslech přeje Jitka & Euskaldun
Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat
Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas
Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha
Střih a foto: Jitka Hanušová
Vizuál: Ester Groesl