
100 let Pusté země T. S. Eliota. Pořád jí nerozumím a mám z toho radost, říká Petr Onufer

O epizodě podcastu
16. 10. 2022 uplyne 100 let od 1. vydání Pusté země T. S. Eliota , nejvýznamnější anglofonní básně 20. století, a 13. 10. na Velký knižní čtvrtek vychází nový překlad Petra Onufera . Co pro něj tato skladba znamená? A proč se do jejího překladu pustil? „Když si porovnáváte, jak ten který překladatel pracuje s originálem, leccos se o povaze překladu jako takového, o povaze českého jazyka i literární interpretace dozvíte,“ říká Onufer. Zároveň se jedná o 5000. titul vydaný v Argu a 10. svazek edice Angloamerických básníků . Jak se této edici daří?