
Blízká setkání: Anna Kareninová: Abych mohla překládat, musím hořet, jinak se trápím

„Už několik desetiletí překládám knižně dva stěžejní autory moderní literatury a ty si držím. Když mě o překlad požádal Milan Kundera, lekla jsem se. Cítila jsem za něj velký smutek,“ svěřuje se významná překladatelka Anna Kareninová. Všechny díly Blízkých setkání najdete na webu Dvojky nebo v mobilní aplikaci mujRozhlas.
Popis podcastu
Vysílání pro celou rodinu.