
ŽIVĚ: „V korejské společnosti je vegetariánství pořad ještě radikální gesto“ – rozhovor s překladatelkou Petrou Ben-Ari

„Na Vegetariánce mě nejvíce zaujal pasivní odpor, kterým hrdinka uniká nárokům, které na ni klade okolí,“ říká překladatelka korejské autorky Han Kang do češtiny Petra Ben-Ari.
V tomto díle podcastu si s ní dramaturgyně Tereza Marečková povídá nejen o překladu Vegetariánky, ale také o společenských a jazykových specifikách, které rozšiřují čtení tohoto výjimečného románu.
Divadlo v Dlouhé uvedlo na svůj repertoár adaptaci Vegetariánky v režii Kamily Polívkové na konci února 2026.
Epizoda byla natočena živě ve foyer Divadla v Dlouhé, a nese tak i autentickou atmosféru divadelního prostoru. Omlouváme se za místy zhoršenou kvalitu zvuku.
Petra Ben-Ari (1983) je orientalistka a překladatelka. Vystudovala biochemii na Přírodovědecké fakultě Univerzity Karlovy, následně sinologii na Filozofické fakultě UK a komparatistiku na Soulské národní univerzitě. Absolvovala překladatelský seminář Literature Translation Institute of Korea, působila jako programová vedoucí v Českém centru Soul a od roku 2015 se věnuje překladu a tlumočení. Překládá především korejskou literaturu a publikuje také odborné texty a recenze.
Střih: Jan Pokorný
Hudba: Matyáš Řezníček
Dramaturgie podcastu: Nina Jacques
Více informací o inscenaci a vstupenky na https://www.divadlovdlouhe.cz/repertoar/nase-inscenace/vegetarianka/
Popis podcastu
Podcasty pražského Divadla v Dlouhé přinášejí rozhovory s tvůrci našich nových premiér, záznamy z besed, zajímavé audio materiály ze zákulisí a mnoho dalšího. V našem archivu najdete také pořady jako Krátké hovory z Dlouhé , Čtení o líné babičce , Malou vánoční povídku na pokračování a další pohádky.