
Nahradí nás umělá inteligence, bojí se překladatelé

Čteme vám Seznam Zprávy
Poslechněte si podcast
Dnes
4 min
O epizodě podcastu
Článek Pavlíny Petrové. Umělá inteligence se stále zlepšuje.Velké firmy ji používají, aby uživatelům nabídla automatický překlad z cizího jazyka. Profesionální překladatelé tak často mají obavy o svoji budoucnost.
Umělá inteligence (AI) se rychle stává běžným nástrojem pro okamžitý překlad. Přináší to ale rostoucí tlak na překladatele a tlumočníky, jejichž obor je podle odborníků do jisté míry v ohrožení. Informuje o tom deník The Washington Post .
Celý článek čtěte zde
- Další články, ale také podcasty, komentáře a videa najdete na zpravodajském serveru Seznam Zprávy .
- Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.
- Sledujte @SeznamZpravy na sociálních sítích: Twitter // Facebook // Instagram .
- Seznam Zprávy jsou zdrojem původních informací, nezávislé investigace, originální publicistiky.
Článek Pavlíny Petrové. Umělá inteligence se stále zlepšuje.Velké firmy ji používají, aby uživatelům nabídla automatický překlad z cizího jazyka. Profesionální překladatelé tak často mají obavy o svoji budoucnost.
Umělá inteligence (AI) se rychle stává běžným nástrojem pro okamžitý překlad. Přináší to ale rostoucí tlak na překladatele a tlumočníky, jejichž obor je podle odborníků do jisté míry v ohrožení. Informuje o tom deník The Washington Post .
Celý článek čtěte zde
- Další články, ale také podcasty, komentáře a videa najdete na zpravodajském serveru Seznam Zprávy .
- Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.
- Sledujte @SeznamZpravy na sociálních sítích: Twitter // Facebook // Instagram .
- Seznam Zprávy jsou zdrojem původních informací, nezávislé investigace, originální publicistiky.
Obsah epizody:
00:00 - Reklama00:16 - Téma a autor článku
00:26 - Nástup AI v překladu, tlak na profesi, The Washington Post
00:56 - Pohled Nathana Chacona (dopady na praxi a příjem)
01:14 - Komentář Karla Benedikta Freje (tempo nahrazování, zlepšování AI)
01:31 - Data: pokles zaměstnanosti a studie Microsoftu
01:49 - Posteditace AI výstupů a potřeba přesnosti
02:06 - Firemní inovace: Google Pixel, Apple AirPods, Ray‑Ban/Meta, hlas ve VC
02:31 - Dopady na platformy: Duolingo nahrazuje část překladatelů
02:41 - Rizika v právu a medicíně: varování Andyho Benza
03:02 - Praxe: Chacon o idiomech a preferenci lidského tlumočníka
03:17 - Zkušenost Roberta Bonona: firmy spoléhají na MT, volil by změnu oboru
03:39 - Zkušenost Hany Lundové: propad mezd, „shakespearovský“ překlad, odchod k literatuře
04:10 - Pozitiva AI: Erik Voss a výuka cizích jazyků
04:21 - Lidský faktor: varování Hany Lundové o vztazích a potřebě propojení