
Celé umění titulkování je o zkratce, říká překladatelka, která pracuje na LFŠ už 30 let

Poslechněte si podcast
29. 7. 2023
35 min
Terry Jones jí maloval rytíře na účtenky od piva. Bratři Quayové ji zvali do svého londýnského bytu, který byl vystlán jehličím a sametem. Bato Čengić z ní vylákal několik filmovkových triček. Překladatelka Alžběta Šáchová má s VIP hosty Letní filmové školy v Uherském Hradišti nekonečné množství historek. Patří totiž k služebně nejstarším členům filmovkového zázemí.
O tom, jak se změnila práce filmových překladatelů od „dřevních dob“ před 30 lety, kdy se hodně improvizovalo a simultánně překládalo, ale také o využívání umělé inteligence v překladatelství nebo o svém vztahu k fotbalu se rozpovídala ve speciálním dílu Četkastu na Filmovce.
Popis podcastu
Zajímá vás historie, věda, technika nebo příběhy slavných? Můžete si je (a také mnoho jiného) poslechnout ve zpravodajském podcastu České tiskové kanceláře, který se jmenuje Četkast a který přináší přehled zajímavostí z uplynulého týdne. Jde o texty, které by vám neměly uniknout, i když třeba neplní hlavní stránky novin a webů. Jde o texty, u kterých si odpočinete.