
Co všechno cizí už je čeština?

Tušíte, co je to kalk? Doslovné převedení určitého výrazu do jiného jazyka. Často vede k zábavným situacím. Např. "it goes without saying," bychom doslovně přeložili jako "jde bez říkání." V češtině ale říkáme "to je bez debat." Pojďme prozkoumat toto zajímavé lingvistické téma!
Popis podcastu
Kde asi leží Kotěhůlky, Tramtárie nebo Kocourkov? Víte, jak to začalo s robotem? Angela Merkel nebo Merkelová? Na co jsme si v češtině nezvykli? Jak se vznik nových technologií promítl do českého jazyka? Odpovědi na tyto otázky nabízí podcast Radio Prague International o češtině a proměnách slovní zásoby.